Ich weiß doch nur, was man mir sagt... und was mir gesagt wird, ändert sich jeden Tag.
Моля ви. Знам само това, което са ми казали. А това, което ми казват, всеки ден е различно.
Selbst wenn man mir mein Haus und all mein Spielzeug wegnimmt.
Може да отнемете дома ми, всичките ми трикове и играчки.
5Und David sprach zu Achisch: Hab ich Gnade vor deinen Augen gefunden, so mag man mir einen Wohnort geben in einer der Städte auf dem Lande, dass ich darin wohne; warum soll dein Knecht in der Königsstadt bei dir wohnen?
5 И Давид каза на Анхуса: Ако съм придобил сега твоето благоволение, нека ми се даде място в някой от полските градове, да живея там: защо да живее слугата ти при тебе в царския град?
Warum hat man mir nichts gesagt?
Защо не съм уведомен за филма?
Nun sagt man mir hier, ich sei verrückt, weil ich nicht wie totes Gemüse dasitze.
Сега ми казват, че съм луд, защото не стоя кротко като някой проклет зеленчук.
Und eines Tages kündigte man mir einen sehr besonderen Besucher an.
Докато един ден ми казаха, че ще имам много специален посетител.
Ihre Drohungen sind nur ein Scherz im Vergleich zu dem, was man mir antut wenn ich meine Befehle nicht vollständig ausführe.
Това, с което ме заплашвате, е смешно в сравнение с това, което ще ме сполети, ако не изпълня заповедите докрай.
Er wird vermisst, hat man mir gesagt... aber ich denke, er ist auch tot.
Казаха ми, че липсвал. Но аз мисля, че е мъртъв.
Dafür hat man mir den Silver Star verliehen.
За това те ми дадоха Сребърна звезда. Ето я.
Was wirft man mir denn vor, außer das Überleben einer Atomexplosion?
В какво точно ме обвинявате, освен в предизвикване на ядрена експлозия?
Er hat über Kontakte gehört, dass man mir vertrauen kann.
Той чу за мен от свои контакти и знаеше, че може да ми вярва.
Raizo ist der Name, den man mir gab.
Рейзо е името което ми бе дадено.
Es ist, als hätte man mir ein riesiges Loch in die Brust geschlagen.
Сякаш огромна дупка е пробита в гърдите ми.
Vom ersten Moment an im Kaninchenbau, hat man mir vorgeschrieben, wer ich zu sein habe und was ich machen muss.
От момента, в който паднах в дупката, всеки ми казва какво трябва да правя и коя трябва да съм.
Sie meinen, ob man mir in Dallas gesagt hat, dass die Lkws hier gepanzert sind und kugelsichere Scheiben haben?
Когато отидох в Далас, въоръжените и бронирани камиони..както казахте ли се оказаха?
Hätte man mir von der bevorstehenden Apokalypse berichtet, hätte ich aufgefüllt.
Ако знаех, че предстои апокалипсис, щях да се заредя.
Du bist der einzige Pirat, den man mir abnimmt.
Ти си единственият пират, за който можех да мина.
Hier hat man mir beigebracht, dass ich nie mehr nüchtern werde wenn ich weiter lüge, aber das war's was ich am Besten konnte.
Тук проумях, че никога няма да бъда трезвен, ако не престана да лъжа, но в това бях най-добър.
Nun, da man mir sämtlichen Besitz genommen hat habe ich nicht viele Ablenkungen.
О, като ти отнемат цялата собственост, почти няма какво да те разсейва.
Hat ja nur ein Jahr gedauert, bis man mir geglaubt hat.
Отне им само година да ми повярват.
Ich mag es nicht, wenn man mir Dinge in die Hand drückt
Не обичам да ми подават неща. Но аз обичам.
Wenn man mir ans Bein pinkelt, mein Freund, dann kommt das dabei raus.
Когато сбърквате живота ми, това ще получите в замяна.
Ich weiß nur, was man mir gesagt hat.
Знам само, каквото ми е казано.
Auf jede Hand, die man mir reicht Schreibe ich deinen Namen
Пред приятелите скъпи, докоснали ръце написах името ти аз."
Steht da auch, dass man mir mein Kind weggenommen hat?
Там пише ли, че ми отнеха детето?
Das sagte man mir über Sie auch, Mr. Bouchard.
Казаха ми, че и вие сте, г-н Бушар.
Mit 10 sagte man mir, dass meine Eltern mich verlassen haben, weil sie mich nicht wollten.
Когато бях на 10 години, ми казаха, че родителите ми са заминали, защото не са ме искали.
Ich hatte noch nie einen jüdischen Freund gehabt, und ehrlich gesagt, erfüllte es mich mit Stolz, dass ich in der Lage war, eine Mauer zu überwinden, von der man mir mein ganzen Leben eingeredet hatte, dass sie unüberwindbar sei.
не бях имал приятел евреин и честно казано бях горд, че съм успял да преодолея бариера, която през почти целия си живот бях каран да вярвам, че е непреодолима.
Wir haben auch herausgefunden daß es gut gewesen wäre, hätte man mir zwischendurch Pausen gegeben um mich vom Schmerz zu erholen.
Оказва се също, че би било добре да се правят прекъсвания в средата, за да мога да се съвзема от болката.
Nun hat man mir neulich erzählt, dass ich damit die Hauptverkehrsstraße gewählt habe.
Напоследък ми казват, че тръгвам по стръмния път.
Ich erkannte, dass das, was man mir verkaufen wollte, eine binäre Lösung war.
Разбрах, че всъщност досега ми бяха рекламирали двоично решение.
Ich bin kürzlich darauf gekommen, dass man mir als Kind ungefähr zum gleichen Zeitpunkt eine Gitarre geschenkt hat, als Eric Clapton seine erste bekam.
Наскоро разбрах, че като дете съм получил китара, по същото време, когато и Ерик Клептън е получил първата си китара.
daß man mir viel Holz zubereite; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und sonderlich sein.
за да ми приготвят изобилно дървета; защото домът, който строя, ще бъде голям и чудесен.
und sprach zum König: Gefällt es dem König, so gebe man mir Briefe an die Landpfleger jenseit des Wassers, daß sie mich hinübergeleiten, bis ich komme nach Juda,
Рекох още на царя: Ако е угодно на царя, нека ми се дадат, писма до областните управители отвъд реката, за да ме препращат докле стигна в Юда,
Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
Ich bitte aber, daß mir nicht not sei, gegenwärtig dreist zu handeln und der Kühnheit zu brauchen, die man mir zumißt, gegen etliche, die uns schätzen, als wandelten wir fleischlicherweise.
Понеже, казват някои, посланията му са строги и силни, но личното му присъствие е слабо и говоренето нищожно.
4.4649670124054s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?